Borges En Contra Del Doblaje

Jorge Luis Borges

Me encantó el texto que acabo de leer en Espoiler. Es un fragmento un poco modificado del texto “Sobre El Doblaje” que apareció en la revista Sur en 1945.

De más está decir que estoy completamente de acuerdo con Jorge Luis. Odio los doblajes tanto como amo las voces originales. Y no sólo en inglés, donde no necesito subtítulos, sino en todos los idiomas, en especial en japonés y ruso ya que veo varias películas en esos idiomas.

Ahora sí, el texto de Jorge Francisco Isidoro Luis Borges:

El arte de combinar no es infinito, pero suele ser espantoso. Los griegos engendraron la quimera, un monstruo con tres cabezas (una de león, otra de dragón, otra de cabra). Los teólogos inventaron la Trinidad, en la que conviven Padre, Hijo y Espíritu. Y ahora la cinematografía acaba de enriquecer ese vano museo con “el doblaje”, un artificio maligno que combina las facciones de Greta Garbo con la voz de cualquier dulcinea española. ¿Cómo no quejarnos ante ese prodigio penoso, ante esas anomalías fonético-visuales?

Quienes defienden el doblaje razonarán que lo mismo se le puede objetar a cualquier otro ejemplo de traducción. Ese argumento desconoce, o elude, el defecto central: el injerto arbitrario de otra voz y de otro lenguaje. La voz de Katharine Hepburn no es intrascendente; es, para el mundo, uno de los atributos que la definen.

Ni siquiera la mímica del inglés es igual a la del español. Entonces, ya que hay usurpación de voces, ¿por qué no también de figuras? ¿Cuándo será perfecto el sistema? ¿Cuándo veremos directamente a una tal Juana González en el papel de Greta Garbo en “Queen Christine”)?

Oigo decir que el doblaje gusta en ciertas regiones. Se trata de un simple argumento de autoridad; yo, por lo menos, no me dejaré intimidar. También oigo decir que el doblaje es útil, o tolerable, para los que no saben inglés. Mi conocimiento del inglés es menos perfecto que mi desconocimiento del ruso; sin embargo, yo no me resignaría a ver el film “Alexander Nevsky” (de Eisenstein) en otro idioma que el original. Peor que el doblaje, peor que la sustitución, es la conciencia general de la sustitución, del engaño.

No hay partidario del doblaje que no acabe por invocar la ley de las causas y los efectos. Juran que el doblaje es fruto de una evolución necesaria y que pronto sólo se podrá elegir entre ver películas dobladas y no ver películas. “Las visitas guiadas son el arte de la decepción”, dejó anotado Stevenson; esa definición le cabe también al cine.

Hernán Casciari

Hernán Casciari

Recién llego de la presentación de España, Decí Alpiste del gran Hernán Casciari, y ya tengo en mi casa la copia autografiada.
El libro está formado por extractos de Orsai así que, automáticamente, es bueno. Y probablemente compre varios para regalar a quienes no leen mucho, ya que me parece muy buena lectura para primerizos –al igual que para todos, pero en particular–.

De la presentación no hay mucho que decir que no vayan a leer por todos lados mañana, e incluso van a tener un video de toda la ceremonia, y ya tienen los diálogos iniciales, donde Chiri presenta al gordo, y éste último habla por primera vez, en Orsai.
Lo único que sí quiero mencionar es, primero, que, tras una tragedia familiar, Hernán siguió adelante y organizó este maravilloso evento que todos pudimos disfrutar y que estuvo poblado de risas y emoción y que contó con una organización caóticamente graciosa.
Y segundo, mi opinión personal. Me pareció un evento muy relajado y al ritmo de Orsai, con chistes internos que todo lector podía entender (mencionaron los canelones), con un Chiri, nervioso, pero cumpliendo un papel estupendo y con algunas sorpresitas como la participación de Laura Canoura.
Hernán es todo lo que uno puede esperar de él, y no lo que, lamentablemente, suele ser una persona de su nivel. Se bancó toda la firma de libros siempre con buena onda y con el chiste a flor de piel. Un genio.

A esta altura, si alguien no lee Orsai, por favor vaya y lealo. Empiece ya mismo, y no sólo con Orsai, vaya y lea a la gorda, Yo Y Mi Garrote, Espoiler y cualquier cosa que lleve la firma Hernán Casciari, porque es, garantizado, lectura amena y entretenida.

Fepe, sin “li”.

De Todo Un Poco (V)

DTUP es una serie de post que empezó hace ya casi un año con el objetivo de dar a conocer links o cosas interesantes sobre las cuales no tenía ganas o tiempo de escribir; así que con las pocas ganas que ando teniendo últimamente, nada mejor que revivirla tras casi 6 meses.

300
Empezamos con una imagen que encontré en un blog linkeado por José, y que me causó mucha gracia y me pareció estupenda. Y ya que estamos con el número en cuestión, aprovecho para felicitar a Rodo por sus 300+ posts (qué manera de escribir).

Seguir leyendo »

Buenos Aires PoD

Del 16 al 25 de noviembre, Capítulo Dos, Bibliográfika y ADN Cultura realizarán, en el local que el primero tiene en el shopping Alto Palermo, el primer evento de PoD (Impresión Bajo Demanda) de la Argentina.

Esto quiere decir que en vez de elegir físicamente el libro en una librería, con el riesgo de que esté agotado, lo que hacemos es pedir el título y, como dice su nombre, nos lo imprimen en el momento.

Las ventajas que presenta este sistema son bastantes, empezando por la recién mencionada de la disponibilidad. Otra, es que te dan la posibilidad de imprimirlo en distintos tamaños, permitiéndole a gente de toda edad, acceder a los libros, ya que hay mucha gente que no compra libros porque la letra es muy pequeña; también es plausible que vayan a haber muchos más títulos ya que no se necesitará el lugar físico para los libros, y probablemente, esto también traiga una reducción en el precio.

En este primer evento, sin embargo, los libros que se pueden pedir serán 300 libros inéditos, discontinuados o incluso nunca publicados (Ver el catálogo), entre los que se encuentran varios relacionados con el mundo del blogging, como son “Ya Dimos. Mi Blog Y Yo” de Marcelo Gantman, “Imprimiendo Un Blog” de Julián Gallo, autor de Mirá! y “El Juego De Las Definiciones” de Alejandro Rozitchner.

Para quien quiera ir, recuerden que el Alto Palermo queda en Av. Santa Fé 3253, y el local de Capítulo2 es el 8, en la planta baja.
Más info en la página de ADN Cultura y en la de Capítulo2.

Meme: Varias Preguntas Varias

Sé que ando medio desaparecido, pero es que ando con todos los parciales encima y nunca me puedo hacer un tiempito para preparar un post.

Por esta razón, para no estar tanto tiempo sin actualizar, voy a completa un meme que me pasó Andrea, con varias preguntas varias (si, el título no estaba mal, es que son varias, y son bastante variadas), como ya lo hice previamente para uno similar.

Seguir leyendo »

Página 3 de 41234